Gadaliśmy ostatnio o miskach, akurat przełączyłem a tam taki szit, że aż machnąłem na szybko fotasa (kolory lekko zmieniłem, żeby było widać ocb):
![](https://forum.sevenstring.pl/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fi385.photobucket.com%2Falbums%2Foo295%2Fwuj_Batman%2Frps20110828_232223.jpg&hash=a82c2e09498ab6d59cc8085a98b60513d19a7149)
Przepraszam, ale zawsze uważałem, że określenie "kalka językowa" ma znaczenie jak najbardziej pejoratywne. Ale pan tłumacz chyba pomyślał, że wrzuci w translator google "product placement" i będzie wystarczająco dobrze. Nie, nie jest dobrze, brzmi beznadziejnie!